2007年6月12日

麥當勞槓上字典出版社

最近劉大又在網路上看到一篇耐人尋味的文章,談到麥當勞因為一個單字"McJob",槓上了字典出版社。

原因是這樣的,McJob這個名詞最早是在20年前,Douglas Coupland在他的著作「X世代」中所創造的名詞,意思是低薪水、不需要技能、升遷機會極低的一種工作。直到2001年,這個單字正式被收錄進牛津字典中,根據字典的定義,這個字的意思是「不激勵人、低薪水、升遷機會低的一種工作」,直到現在,牛津字典都是這樣解釋的。當然,這個Mc開頭的字另麥當勞公司相當感冒,因此開始展開遊說,希望能夠將這個字從字典中移除,或者是將這個字的定義改為「激勵人、報酬率高、並能夠訓練終生技能的工作」。

牛津出版社則聲稱,字典本身只是紀錄人們對字的用法,出版社不會因為某些團體的利益而修改字的定義。但麥當勞的發言人則說,這樣的解釋是「過時的」且「侮辱人的」(可能侮辱了麥當勞員工吧)。

結果呢,牛津出版社把這件事情訴諸大眾,希望大家能對McJob這個單字的定義提出自己的看法,以找到證據來支持到底誰的解釋比較有道理。

這件事情劉大覺得挺好笑的,說實在的,麥當勞給的基本時薪也真的低的可以!想要改變字典的定義,倒不如改變社會大眾對麥當勞員工福利的看法比較實際一點,畢竟字典只是反應多數人對這個單字的認知罷了。

4 意見:

匿名 提到...

三隻小豬另外一版?

劉大與小淳 提到...

樓上的回應真好笑!!

匿名 提到...

其實這跟麥當勞之前推出的廣告有關,
之前麥當勞打出一支廣告是有一位從基層不斷往上晉升到管理階層的例子!〈好像是做到美國東區的經理之類的位置〉做的還蠻正面的!很有朝氣的樣子!

結果有人就挖出這個字
整個廣告變的很諷刺
所以才會有現在的問題發生吧!

劉大與小淳 提到...

原來是這樣啊!
感謝neiais大大的意見!